|
|
|
![]() |
![]() |
The following comparative verses illustrate how passages in the Scriptures became distorted by translations from language to language and by well intentioned revision by men. There are thousands of correct and clear renderings in the Lamsa translation. Here, for graphic purposes, we cite Job 31:10.
Verses 8 and 9 are for clarification of the context and circumstances leading to the 10th verse. The story is in reference to people so poor they have no oven of their own for the baking of bread. Job 31:8, 9, & 10
| Other Translations: | Lamsa's translation from Aramaic: | |
|
Job 31:8,9 8. But when I sowed, then I ate, and when I planted, then I cultivated and gathered the crops. 9. And if my heart has been enticed by a strange woman, or if I have lain in wait at my neighbor's door; (Lamsa) |
||
| Job 31:10 | Job 31:10 | |
|
Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. (King James) Then let my wife grind for another, and let others bow down upon her. (Revised Standard) To let my wife be the harlot, and let other men lie with her. (Catholic) May my own wife be a slave to strangers, a concubine for other men. (Moffett) May my wife be another man's slave, and may other men enjoy her. (New English) Let my wife grind corn that is not mine, let her sleep between other's sheets. (Jerusalem) Let my wife grind for another, and let others bend down over her. (Berkely) Then let my wife grind for another, and may others cohabit with her. (The New American) |
Then let my wife grind for another, and let her bake bread at another man's place. (Lamsa) | |